スポンサーリンク

【議論】スイッチのインディーズゲームはローカライズ(日本語対応)を必須にすべき??

話題の記事一覧


47: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:25:15.39 ID:yDjTUjyf0
価格が上がっても仕方ないけど、日本のeショップはインディー系のゲームでも日本語対応を強制して欲しい。
それやらないと日本で売る意味なくなる。

 

48: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:26:06.48 ID:pensQbwL0
>>47
販売されるソフトそのものが減るだけだな

 

51: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:27:13.65 ID:CmqDJeYi0
>>47
出ないよりマシ こちらから英語を勉強して適応していくべき

 

58: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:31:13.67 ID:yDjTUjyf0
>>51
いや、元々、リージョンフリーだし、先行して発売していて安く買いたい人は海外のeショップに行けば良いだけの事。
それに、英語表記だけで良いなら、もっと売り出せるハズ。
任天堂のインディー系のゲームに対する方針が見えない。

 

83: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:42:41.68 ID:yDjTUjyf0
>>74
まぁ、その通りだなんだけと、人によっては「えっ!日本語ないの?」となって、インディー系のゲームに対して購入を躊躇するようになる。
せめて、日本語の取扱説明書でもあれば良いと思うが、そもそもSwitchには取扱説明書が無いんだよね、、、
それも、どうかと思ってる。

 

49: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:26:38.34 ID:TYJFgKWFa
てか任天堂は今のソフト不足の現状をどう見てるんだろうな
インディーズゲームのローカライズくらいしようとは思わないのだろうか

 

55: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:29:15.84 ID:cC795lGO0
>>49
ベヨネッタ1・2移植来て欲しいな
あれは埋もれさせるにはもったいなさ過ぎる

 

57: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:30:50.55 ID:f5FuVQ0U0

>>49
ローカライズも時間かかるから、
そんなすぐ出来るものでもないけどね。

 

 

78: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:38:36.04 ID:yDjTUjyf0
>>49
リージョンフリーの弊害って、インディー系の小さなソフトハウスはローカライズしなくなるか、又は海外の小さなソフトハウスは日本語にローカライズするメーカーと接点がない。
任天堂は責任を持ってローカライズするか、ローカライズするメーカーを紹介すべき。

 

96: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:52:14.44 ID:LZ7uLYPb0
>>78
これはさすがに頭悪い
リージョンロックかければローカライズされるのかw
できないソフトが増えるだけだろ、いい加減にしろ

 

149: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:24:36.10 ID:yDjTUjyf0
>>96
バカか?

 

210: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:51:09.14 ID:2f2DfQp1p
>>149
任天堂が金と人材を無限に持ってなきゃならんことを言う奴は頭おかしいと思われても仕方ないね

 

255: 名無しさん 2017/05/06(土) 12:12:01.44 ID:fCtgcCRx0
>>78
お前はローカライズの大変さを微塵も分かっていない。

 

61: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:34:24.59 ID:TYJFgKWFa
サード、インディーズタイトルを多数用意しています!って言っても、リージョンフリーされていてもローカライズされてなかったら大多数の日本人は買わない(買えない)んだよ…
任天堂的にも市場は大きい方がいいでしょーに

 

87: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:45:24.19 ID:Xyzc+VFpd
英語のままでも取り合えず出してほしいに一票
特にアクションなんて言葉解らなくてもやるべきことはだいたいわかるし
インディー版牧場物語みたいなのは説明が大事だから遅れてもローカライズはわかるけど

 

175: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:35:43.70 ID:qOf2oFJDd
>>87
Steamのも近々ローカライズするってでていたし、スイッチのも大丈夫っしょ
それこそ、あそこでタイトルだすんだから自分とこでやるつもりかもしれんけと

 

88: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:45:27.86 ID:Obn5DMgZD
説明不足感はファミコン時代を彷彿とさせておらwktkすっぞ

 

90: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:46:54.46 ID:CmqDJeYi0

歴史的名作のスーパーマリオブラザーズもローカライズされてないんだよなぁ

そういう問題じゃない?

 

92: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:48:31.05 ID:5RIksCIcp
ローカライズしてあるのに出さないアイザックvsローカライズしないまま出すタンブルシード

 

103: 名無しさん 2017/05/06(土) 10:59:01.61 ID:yYH0G1Oz0
任天堂はローカライズ担当者増やさないとな
今後ますます必要になるだろう

 

107: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:02:22.28 ID:2UpfXIJQa
ローカルしないからフリーにしたよって話なんだろ

 

193: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:44:18.07 ID:BPDcfqpA0
任天堂って一時期↓みたいにローカライズ業やってたのにスイッチではやんないのかな
https://www.nintendo.co.jp/wiiu/localize/
海外でスイッチ向けに配信してるグーの惑星とかショベルナイトは
任天堂が以前ローカライズしたタイトルなのに…

 

205: 名無しさん 2017/05/06(土) 11:49:46.21 ID:qOf2oFJDd
>>193
あの頃はソフトが本当になかったからな
ローカライズするとこも少なかったし
今はWii Uでローカライズ頑張っていたアークシステムが動いてないのが辛いね

 

スポンサーリンク

スポンサーリンク

オススメ記事

スポンサーリンク

人気急上昇記事

スポンサーリンク



この記事へのコメント

  1. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 18:09:24 | ID:UyNzYzMjQ

    英語版で良いだろ、と言う人は任天堂ハードに集まるユーザー層や、任天堂の方針が見えてない
    英語を学んでいようと何だろうと、英語より日本語であったほうが読みやすいし聞きやすい
    そもそもユーザーの多くが小学生や中学生であるし、子供がゲームに興味を持ち続け、楽しんでもらうことが任天堂の方針であり前提
    ならばローカライズは必須であり、「英語でいいだろ」と言う人は、彼らの選択肢を奪うことになる
    大人の理論より、公共を見るべき
    DVDやBDで洋画を見るとき、消費者は何を望むのか。英語だけで良いというのは限られた人だけ
    娯楽である以上ストレスフリーが望まれ、それは何においても優先されるという事を考えなくてはならない。

  2. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 18:13:13 | ID:U2ODc3NzM

    こればっかりはなぁ
    あくまで海外のインディやから日本のインディも頑張らなあかんと思うけどなぁ

    • 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 23:13:28 | ID:Q4NTU4NjE

      日本のインディは既存の商業ゲームのパクリに東方の皮をかぶせた物ばっかりだからな
      魔神少女とか作れる所の方が珍しい
      一旗揚げるという意思じゃなくて、あくまで趣味でやってる連中ばっかりなのが何とも
      インディと同人は違うという事なのか

  3. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 18:57:33 | ID:kzMzUxMzA

    pcだったら有志の訳をいれられたりするんだけどなー。
    何にしろ任天堂の皆さん忙しそうや。

  4. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 19:03:30 | ID:Y2MTA4NjA

    steamのリモートプレイに期待するしかないのかな、あれもどうなるのか分からないけど

  5. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 20:41:01 | ID:I2NTIxNTU

    結構適当な日本語でもいいから言語選択に日本語入れてほしいね

  6. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/07(日) 22:42:27 | ID:QwODQ3OTI

    Fast rmxていうのを買ったけど結構面白かった。スネークパスとかショベルナイトは是非ともローカライズして欲しい。

  7. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/08(月) 00:44:17 | ID:YxMjIzMjM

    WiiU末期のタイトルは全く聞いたことのないインディーズゲームのローカライズ作品ばかりになったが正直あれを買ってるユーザーは全体の何%くらいだったのか…

  8. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/08(月) 01:36:30 | ID:Y4MzM2ODY

    タンブルシードみたいなゲームは日本語の説明書だけ付けてほしい
    ローカライズなんかしなくたって説明書で十分ってゲームけっこうあるんじゃないか?

  9. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/08(月) 06:41:06 | ID:AwMjQ0NzY

    必須にする必要はないだろ
    ローカライズってめちゃんこ手間暇掛かるし、その労力に見合った売り上げが還元されるとも限らない
    日本市場を含めた全世界を視野に入れたゲームならローカライズ頑張ってくださいとは思うけど、
    最初から英語圏の人々がターゲットなら、わざわざ日本でのおこぼれ目当てに一手間加えるのは面倒でしょ
    開発費だったり、発売が遅れることによるデメリットの方が大きいと思うね

    ローカライズを強制なんかしたら、そもそものインディーズがソフト開発を敬遠しちゃうでしょ?
    俺はとにかく敷居を下げて、英語しか無かろうがバンバンソフトを出してった方が良いと思うね
    その中で特に反響の大きかったソフト(日本でも売り上げが見込めそう)には、あとから任天堂からローカライズ要請したら良いんじゃないかね?

  10. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/08(月) 11:21:06 | ID:AwMjQzOTY

    インディーの良い所は安くてお手軽。ローカライズコストかかったら高くなるしその分時間もかかる。
    そもそもインディーゲーに対して「ローカライズすべき!」とか言ってるバカはインディーに手を出すなと。
    ゲーム上でてくる英語なんてたかが知れてるし、それさえ読めない奴が「すべき」などと自分の無知をさらけ出す。

  11. 名前:スイッチ名無しさん 2017/05/08(月) 17:29:29 | ID:E1MjUxMTA

    日本のショップでも英語版と分かりやすく明記してどんどんリリースしてくれた方がいい
    反応が良かったらローカライズ版を出したりアーリーアクセス特典みたいな感じでローカライズへ版無料移行とかあればなお良し

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。