外部最新記事

注目記事!

【謎】PS4版『ガンズゴア&カノーリ2』、パブリッシャーが違うのにスイッチ版とローカライズが同じ事が判明!!これもしかして…


雑談
 
1: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:40:04.55 ID:W4qID3yc0

PS4版の配信が1週間遅れた理由ってまさか…
ていうかパブリッシャー違うけどこれって大丈夫なのか?

スイッチ版
コイツが「あの」偉大なビニー・カノリ様ってワケか?
ああ、そうさ、ルイ。「サグタウンの暴君」って呼ばれてるぜ。
サグタウン…?
おいおい、冗談だろ?1928年の「サグタウン事件」を知らないってのかよ?
知らん?それがどうした?
やれやれ…?まあ、俺も新聞で読んだ以上の事は知らんが…
噂じゃあ、そこのギャングが酒に「怪しいクスリ」を混ぜてバラ撒いて…
住民たちを、恐ろしいモンスターに変えちまったって話だ。
おい、マジかよ?
ああ、これはジョークじゃねぇ!そう、まさにB級映画に出てくる「ゾンビ」って奴だ!
結局、仕舞いには政府軍が来て、毒ガスで住民ごと街を「掃除」して行きやがった。
それ以来、その辺一帯は隔離区域として、ネズミ一匹入り込めないようになったってワケさ。

PS4版
スイッチ版と全く同じ


(PS4版の実況動画、冒頭部分参照)

ファミ通で発表されていたPS4版翻訳の一部
no title

999: 名無しさん 2099/02/23(火) 16:35:10.58 ID:Lv5hDO



2: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:42:27.23 ID:B/LoPlu+a
いや、やばいだろこれ……
フライハイの翻訳をPS4版で勝手に使われてるって事だよな……?

 

3: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:42:56.25 ID:AxC+5Xww0
スイッチ版は盗作ってこと!?

 

5: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:43:46.56 ID:W4qID3yc0

>>3
発売日

スイッチ版 8月2日
PS4版 8月9日

スイッチ版のほうが早い

 

11: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:45:53.38 ID:fUIQ0NrB0
>>5
Switch版がPS4版の翻訳会社の情報を盗んでいち早く販売したんやろ(棒)
そんなのある訳ないのにね

 

6: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:44:25.59 ID:aBveRH/c0
とりあえずフライハイに報告しとけ

 

7: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:44:41.62 ID:exRLTw9Ed
流石に一週間じゃ無理だろ

 

8: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:45:05.37 ID:mFPE0Q2Ea
パブリッシャー違うの?

 

12: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:46:23.20 ID:W4qID3yc0
>>8
スイッチ版 フライハイワークス
PS4版 イントラゲームス(たぶん韓国企業)

 

14: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:47:20.92 ID:PMhwWUDra

ベヨPC版にWiiU版のデータ使わせた例もあるし…
1のローカライズの評判を受けて、デベが日本語ローカライズ先を指定したかもしれないし…

うーん、ないか

 

18: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:50:07.89 ID:o01Bccinp
>>14
フライハイはふつうに自社ソフト以外のローカライズとか逆ローカライズも下請けしてるから、一作目ローカライズとは別に翻訳依頼もされたんじゃないのかな?

 

26: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:55:42.84 ID:PMhwWUDra
>>18
でもパブがフライハイ(NS)とイントラゲームス(PS4)で
ローカライズが両方フライハイってことあるかな?あんまり似た例が思いつかない

 

15: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:48:07.83 ID:TY8kpWml0
好意的に考えれば元メーカーがフライハイの翻訳を買い取ってPS版にダメ出し上書きしたのかな

 

16: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:48:21.35 ID:zKgPRqr20
流石に1週間差で翻訳パクるのは無理だろ
Steam版の翻訳者が元なんじゃないの

 

20: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:52:37.05 ID:TY8kpWml0
>>16
発売前のPVの段階からPS版の珍妙な翻訳がネタにされてて原文とかswitch版とかと並べて弄られてたんよ

 

17: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:48:50.61 ID:YUkDyPuR0
さすがに権利関係クリアにしてるんじゃないの?

 

25: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:55:11.21 ID:u6VKbQsY0
1週間でパクるのは無理

 

30: 名無しさん 2018/08/11(土) 22:58:52.45 ID:fjC1k214d
問い合わせしとくわ、これで日本語無しになったら面白いな

 

33: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:01:08.03 ID:ADFVjF5I0
そりゃフライハイが翻訳してない物だってあるだろう
RIVEもレイニーフロッグが先行で出した他機種版と何も違いが無かったはず
スチームワールドディグもインターグローのWiiU版と翻訳は殆ど変わらんぞ。フォントは変えてあるが

 

34: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:01:54.19 ID:1rAniwKn0
フライハイが協力したんでなければ盗用の疑いがあるけどまさかなぁ・・・

 

35: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:03:33.88 ID:3yH81qWz0
社長に問い合わせて見ればいいんじゃね
結構フットワークが軽い人だし反応してくれるかも

 

45: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:10:30.73 ID:Z6rpghV10

 

50: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:14:33.84 ID:W4qID3yc0
>>45
その事前に発表された翻訳と実際に発売されたゲームの翻訳が違ってる

 

48: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:14:13.95 ID:oa1npdaM0
まあフライハイに聞くのが一番早い
彼なら対応も早いだろう

 

61: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:21:58.90 ID:bTIkz8Jm0
まあ誰か通報しとけば問題あるならフライハイが動くだろ

 

62: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:23:03.36 ID:5Z3pD3zld

勝手にフライハイの翻訳をパクった
フライハイから翻訳をもらった

このどちらか
元の闇鍋っぽい翻訳も比較するの楽しみにしてたのに残念

 

64: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:24:27.42 ID:VVbfCh3F0
>>62
全く同じとかあり得ないからどっちかだろうなぁ

 

130: 名無しさん 2018/08/12(日) 02:49:16.42 ID:VhwGzN1dp

>>62
普通は後者なんだが、

・PS4版は発売日が一週間遅い
・PS4版の事前に公開されていた映像では珍妙な翻訳だった
・PS4版の会社は韓国企業

という条件のコンボで、
発表時からPS4版が遅いのは出来の良いフライハイ翻訳パクるためじゃね?という冗談が囁かれていた
そして、実際にPS4版がフライハイと同じ訳だったことで、おいおいマジでパクったんじゃないのか?と疑われる事に

開発会社がフライハイから翻訳データを買い取ったのならば、PS4版が遅れたのはフライハイがパブするSwitch版の売り上げに配慮して遅らせたって事になるだろうな
よけいな事しないで、PS4版にフライハイへの翻訳データライセンス料含んで同価格、同時発売にすれば良かったと思うが

 

63: 名無しさん 2018/08/11(土) 23:23:31.30 ID:W5Z6i+EX0
スタッフロール見ればローカライズで分かるだろ

 

127: 名無しさん 2018/08/12(日) 02:38:05.84 ID:AjqIyWbY0
フライハイの翻訳を買ったならそれまでだけど
そんなことするならフライハイが出すよなあ

 

137: 名無しさん 2018/08/12(日) 07:46:33.75 ID:vLLuPs4l0
フライハイワークスってパブリッシャー始める前は
他社発売のゲームやアニメのローカライズをしてたとこだし
今回ローカライズ作業だけしてても不思議ではない

 

139: 名無しさん 2018/08/12(日) 08:19:21.45 ID:iGAPaUVv0
PV制作時点では面白翻訳のまま発売する予定で
そのあと、フライハイから翻訳を購入する方針に変わったんだろうと思うけどな

 

管理人
管理人

これは謎。続報があり次第追記か別記事で対応します。

みんなのコメント

  1. 冷静なスレ進行も管理人ちゃんも好きよ
    もしかしたら冷静なレスだけ拾ったのかもしれんけど、それならなおさら管理人ちゃん乙
    続報お待ちしてます

    0


最近のサイト全体のコメント

タイトルとURLをコピーしました